Distilling the vocabulary of genera,
detailing their morphological senses,
applying nuances to an under-explored forest.
A creative pamphlet for Honduras,
hurriedly assembled to guide, from afar,
Irish people walking by trees.
Knowledge for communication and
an incentive to tarry, turn and see
botanical detail, that bypasses me.
My table shared, in a request for family seating for a meal,
withdrawn in a botany manuscript, booklet editing,
overheard conversation, cues for discourse,
as I emerge, courteously, from my own world.
Accented English hints at exotic linguistic prowess,
Language, French, German, no, Lithuanian, Russian, yes, Irish, cupla focal.
explaining with my best roundaboutly told story of how to practice Irish,
of caint ar an madra ag rith go tapaidh, tar eis an anibhdhe ag rith go tapaidh freisin …
21 March 2016